Dec. 28th, 2016 09:41 am
"Рабочие" дни
Ох уж это рождественско-новогоднее "рабочее" время!
Оно официально рабочее, но в реальности столько людей в отпусках, что работа стоит.
Например типичные ответы на письма:
"Unfortunately, both XXX and YYY are out of office.
We will be back next week"
или еще запутаннее:
"I will be out of office from December 21-27, and will be returning on December 28th. For any urgent inquiries, please reach out to my backups during the following days: December 21-22: AAA@dell.com,
December 23: BBB@dell.com,
December 26-27: CCC@dell.com."
Или "сегодня в отпуске один, завтра другой, а так как нужны оба - то стоим и ждем-с".
Оно официально рабочее, но в реальности столько людей в отпусках, что работа стоит.
Например типичные ответы на письма:
"Unfortunately, both XXX and YYY are out of office.
We will be back next week"
или еще запутаннее:
"I will be out of office from December 21-27, and will be returning on December 28th. For any urgent inquiries, please reach out to my backups during the following days: December 21-22: AAA@dell.com,
December 23: BBB@dell.com,
December 26-27: CCC@dell.com."
Или "сегодня в отпуске один, завтра другой, а так как нужны оба - то стоим и ждем-с".